خلج ائليچه يازولمادوق سؤزلر وماتاللار
سخن ها وداستانهاي نانوشته دربين قوم خلج
داستان شنگول ومنگول بزبان تركي خلجي(۱)
علي اصغرجمراسي
شانگول، مانگول گول دسته سه ماتالو
بي وارادو بي يُوقادو،الله دا ساواي هئچ كيم يُوقادو. كُؤنلرين بي كُؤنوچه بي اَچچه[1] وارادو اونين اوچ بالاسو واردو،بي سينين آتو شانگول بي سه مانگول و اوبي سي دق گول دسته سه. بُو اَچچه كُؤنده واررادو بئبانچا،تاقچا اوتلئرده،هُولوندوقه شاخو هاراسوچا اوت،آغزوچا سُوو و مَمَكيچه سُؤت كليرده. هَو[2] ائِشكيچه تُوررادو ائشيكه چاللادو .
ادامه مطلب
شعری: از بیلیم
تقدیم به کسانی که به سرزمین مادری خود عشق می ورزند از جمله علاقمندان به زبان خلج وخلج های ساکن خلجستان
خلجستانار
Xələcestanar
ددمين بالوقو،ننه مين يوردو
تاتامين[1] اوباسو خلجستانار
وطنيم دياروم توغما يُورد هَويم
ائلمين لوواسو[2] خلجستانار
Dədəmin baloğu nənəmin yurdu
Tatamin obasu xələcestanar
Vətənim diyarom tuqma yurd həvim
Elimin luvasu xələcestanar
ادامه مطلب
سؤزوموز -مهران بهاري
خط و زبان تركي اويغوري٬ از خطوط و زبانهاي رسمي دول تركي حاكم بر ايران

توركان اويغور از متمدنترين٬ و از پيشگامان تمدن و فرهنگ٬ در ميان اقوام باستاني ترك بوده اندּ در تاريخ تركي٬ نام اويغورها آنچنان با مفاهيم فرهنگ و تمدن عجين و حتي مترادف شده است كه امروزه در زبان تركي مفهوم "متمدن" با كلمه "اويغار" ادا مي گرددּ در ميان اقوام بيشمار ترك كه همراه نيروها و ارتش مغول به خاك ايران امروز وارد شدند٬ گروههاي تركان اويغور جايگاه بسيار بزرگي داشته اندּ
ادامه مطلب
مقدمه:
درپي انتشاركتاب «خلج ها يادگارترك هاي باستان» و استقبال گرم وكم نظير،پژوهشگران ،دانشوران ودانشجويان،ترك وخلج،تصميم گرفتم تا نوشتهاي را براي اولين بار به زبان تركي بالهجهي خلجي وبا دو الفباي، فارسي و لاتين خلجي به مشتاقان وعلاقمندان اهل فرهنگ وادب بويژه به فرهنك دوستان ترك وخلج عرضه بدارم. دراين مسير،حين مطالعه وكنكاش اثرجاودانهي «حيدربابا ياسلام»مرحوم استاد محمدحسين شهريار متوجه يك قرابت فرهنگي تاريخي عميق بين بخشي ازخلج هاي خلجستان بويژه روستاي تلخاب ازتوابع شهرستان تفرش،بخش فراهان با روستاي خشكناب آذربايجان شدم؛لذا ازخداوند بزرگ استمداد طلبيدم تا بتوانم، خاطرات تلخ و شيرين دوران كودكي و نوجواني خودرا كه درميان قوم باصفا وفهيم خلج تلخاب سپري كرده ام به نظم درآورم.
ادامه مطلب

برگردان بخشي ازشعر «بشنو از ني چون حكايت مي كند» مولانا به زبان تركي خلجي
علي اصغرجمراسي(بيليم)
يئك غولاغ ور نئي حكايت ائتيور / هادرولوقلاردا شكايت ائتيور
تاغاموشلوقدا اليمه اوزولدولر / حقلده نالام سسه هر- كيشيلر
هيجريده كؤنميش يؤركلر هاغره يوم / اشتياقين هاغروسين اونا هاي يُوم
اؤز كؤكونده هركيم ار توشدو ييراق / بيليكين يولين بولور آمما اوزاق
ادامه مطلب
متن دعوت نامه براي شركت درجشن عروسي به زبان فارسي وتركي خلجي
تهيه وتنظيم: علي اصغرجمراسي (بيليم)
بنام پيوند دهنده قلب ها
.....................و............................
آغاز زندگي نوين خودرا جشن مي گيرند
باتشريف فرمايي خود در اين جشن خاطره شيرين اين پيوند ملكوتي را با شكوه تر فرماييد.
ادامه مطلب

