تبليغاتX
khalaj خلج

گفتگو با استاد فراهاني صنعتگر سازتركي چؤگؤر

تهيه وتنظيم: علي اصغرجمراسي

 

1- استاد لطفاً  خودتان را معرفي نماييد : من غلامرضافراهاني سال1334 در روستاي ترك زبان اورتگل (اورتا گؤل )از توابع بخش فراهان شهرستان تفرش بدنيا آمدم .

ازهمان دوران نوجواني براي كسب وكار به تهران كوچ نمودم . در تهران براي مدت 20 سال به شغل قصابي مشغول بوم .

2-از چه سالي به صنعت موسيقي روي آورديد؟ پس از آنكه احساس كردم در شغل قصابي  موفقيت چنداني كسب ندارم كم كم به فكر تغيير شغل افتادم از آنجا كه از كودكي به موسيقي علاقه داشتم ابتدا كنجكاو شدم تا بتوانم يك آلت موسيقي بسازم لذا براي اولين بار از يك سنتور ساختم .ازطرف دوستان ونوازندگان آن دوره تشويق شدم به همين سبب تا سال 1370 در تهران به ساخت سنتور مشغول شدم .

3- استاد از چه سالي به ساخت چؤگؤر يعني ساز مورد علاقه ترك هاي مركز ايران  مشغول شديد؟

در سال 1370 از تهران به قم مهاجرت نمودم چون بازار سنتور درقم رونق چنداني نداشت و باتوجه به حضور جمعيت عظيم ترك در شهرقم وشهرهاي اطراف آن كه نوازندگان ترك دراين خطه معمولاً از ساز چؤگؤر استفاده مي كنند بنده نيز از همان سال به ساخت ساز چؤگؤر در اين شهر مشغول شدم.

4- لطفاً مختصري از ساز چؤگؤر وفرق آن با قوپوز آزري بفرماييد؟

چؤگؤر سازي است كه متشكل از يازده قطعه (گلويه دسته و9 عدد گوشواره)با 12 پرده كه 9سيم دارد 4 سيم زيل و5 سيم بم.

فرق چؤگؤر با قوپوز در گلويه است.قوپوز فاقد گلويه مي باشد.وسه كوك دارد اما چؤگؤر 2 كوك دارد.

استاد مزيت سازهاي شما باساير سازهاي مشابه در چيست؟

كاسه چؤگؤر از درخت توت است كه بنده  آن چوبي كه براي ساخت كاسه در نظرمي گيرم 5 بار درآب مي جوشانم ومرتباً آب را عوض مي كنم وتمام سازهاي من از چوپ پخته ساخته مي شوند.

5- چه مشكلاتي داريد؟ در حال حاضر مهمترين مشكلي كه دارم آن است كه انجمن موسيقي مارا تحت پوشش خود قرارنمي دهد هيچ گونه حمايت مادي ومعنوي از آن ناحيه به ما نمي رسد. تقاضاي ما از انجمن آن است كه از اين صنعت حمايت نمايد وسازندگان آن را تحت پوشش خود قرار دهد تا بتوانند .از مزاياي بيمه و… استفاده نمايي.  

نوشته شده توسط بیلیم در دوشنبه بیست و سوم دی 1387 ساعت 10:44 | لینک ثابت |
نمايي از پاييز روستاي تلخاب فراهان

نمايي از شهر پرندگان سياه واقع در روستاي علي آباد فراهان بدون شرح:

 

نوشته شده توسط بیلیم در چهارشنبه چهارم دی 1387 ساعت 15:1 | لینک ثابت |

انواع كه در زبان تركي ومقايسه آن با تركي خلجي

نوشته: علي اصغرجمراسيALİ ASĞER CƏMRASİ

در زبان تركي سه نوع كه داريم:

1- كه ربط:اين كه به  صورت جدا نوشته مي شود. و از زبان فارسي به تركي آمده و همان معناي را مي دهد كه درزبان فارسي داشت.

مثال:

 ST- yağmur yağmadı ki köller dula.

  XƏ- yağuş yağmadu ki köllər tuluqa.

- باران نيامد كه درياچه ها پرشود

 ST:bir şey biliyor ki konuçuyor.

 XƏ: bi zat biliyor ki danuşuyor.

- چيزي مي داند كه حرف مي زند.

2- كه در اينجا  به عنوان ضمير مالكيت كار مي كند.Ki ilgi zamiri

مثال:

 ST:senin kalemin.............seninki

 ST: ali`nin eli................Ali`ninki

 ST: onun defteri.........onunki

 XƏ: sənin qələmin........səninki

 XƏ: ali`n əli..............alinki

  XƏ: unin təftəri.......uninku

قلم تو / دست علي / دفتراو

3- كه: به عنوان جانشين اسم عمل مي كند.Kİ yapmi eki

 ST:yarınki maç.

 ST:bugün dünya.

ST:masadaki kitaplar

 ST:duvardaki saatlar

- XƏ: əngirki maç

- XƏ:beyinki dünya.

- XƏ: mizçəki kitablar

- XƏ:duvarçaku saatlar.

مسابقه ديروزي / دنياي امروزي / كتاب هاي روي ميز

ساعت هاي روي ديوار/

 

STعلامت تركي استانبولي

علامت تركي خلجي

 

نوشته شده توسط بیلیم در چهارشنبه چهارم دی 1387 ساعت 7:56 | لینک ثابت |

مقايسه جملات درتركي استانبولي با تركي خلجي

نوشته: علي اصغرجمراسيəli əsğər cəmrasi

ST

bir sene üç yüz yıl ,altmuş beş 365 gün,altı saat,dokuz dakıka,dokuz buçuı saniyedir

bi yil üç yüz atmuş beş 365 kün,alta saht,toqquz dəğiğə,toqquz vaçağ sanıyə.

يك سال 365 روز،6 ساعت 9 دقيقه 5/9 ثانيه است.

 bir yıl on iki aya ayrılır

 bi yil on əkki hay`qa belinir.

يك سال به داوازده ماه تقسيم مي شود.

-bir yıl dört mevsime ayrılır.

 bi yil tört fəsl`kə belinir.

يك سال به چهارفصل تقسيم مي شود.

ilk bahar,yaz,sonbahar(güz),kış.ilk bahar çiçek mevsimidir.

qarayaz(bahar),yaz,payuz,qiş.qarayaz qonça fəsliri.

بهار،تابستان،پاييز،زمستان.بهار فصل شكوفه است.

 her insan çiçeği sever

 her insan gulu hişer.

هرانسان گل را دوست مي دارد.

 yaz sicak mevsimidir

 yaz hissi fəslər.

تابستان فصل گرما است.

 havalar isınır,ısı derecesi yükselir.

 hava hısınır,hıssın derecesi yuğğarqa varur.

در تابستان هوا گرم مي شود ودرجه گرما بالامي رود.

-sıcaktan bunalnlar ,kırlara ,ağaç külgəsine çıkarlar.

 xalq hıssıdə yeziğə,hağaçlar külgəse varular.

تعدادي از مردم از گرماي خفه كننده به صحرا وسايه درختان مي روند.

 pek çok insan deniz kenarlarina gider.

 mavlaq adam derya qırağı varur.

خيلي زيادي از مردم به كنارهاي دريا مي روند.

 denizde yıkanır,kumda güneşleniler.

 derya`ça kırınılər masa`ça künəşlənilər.

در دريا شنامي كنند،در شن حمام آفتاب مي گيرند.

 

نوشته شده توسط بیلیم در سه شنبه سوم دی 1387 ساعت 9:33 | لینک ثابت |
 
offshore